and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll take a look at the meaning of
Der Raum is of course the German brother of English room and it is all about space … in all kinds of uses.
- Maria hat so eine krasse Austrahlung… wenn sie in einen Raum
kommt, steht sie sofort im Mittelpunkt.
- Maria has such strong charisma… whenever she comes into a
room she immediately is the center of attention.
- Deine Suppe… naja, ich sag’ mal so… es gibt noch Raum für Verbesserungen.
- Your soup… well, let me put it this way…. there is still room for improvement.
- Eine Reise durch Raum und Zeit.
- A journey through space and time.
(space as in universe is sometimes also called Weltraum, astronauts are Raumfahrer… like… they drive up there in their Mercedes; German cars can go everywhere I guess)
Naturally, there are also many common compound nouns with it. Continue reading
Posted in German, German Prefixes, meaning of, vocabulary, Word of the day
Tagged abräumen, aufgeräumt, aufräumen, einräumen, Raum, wegräumen, Zimmer Raum difference
and welcome to our German Word of the Day. This time we will take a look at the meaning of
But not just that. We will also look at ALL the prefix-versions of suchen that are out there. Ylläsuchen or öxersuchen are not… I mean… they don’t exist. But versuchen does. And besuchen and a few other really really common ones. And the meanings are … well… some are pretty straight forward. Other are more like a free jazz interpretation of a famous song. You really need to have your music theory down to see a connection.
So… are you ready to dig into suchen and see what we can find?
Suchen means to search. And suchen is also related to search. At least, that’s what I thought until one of our interns gave me the results of his research for the show. Hold on, let me read it to you. Continue reading
Posted in German, German Prefixes, meaning of, vocabulary, What is the Difference, Word of the day
Tagged aussuchen, besuchen, kosten, probieren, suchen, veruschen probieren difference, wählen
and welcome. Today I don’t have a word for you… but I have a nice little surprise. But first, I really gotta say … Rosetta Stone is awesome and really worth the money. Now you’re probably like “What’s going on Emanuel, are you a sell out now?” but no… I just really think Rosetta Stone is amazing. And if can’t afford it, then that’s your fault. Just can afford it next time! Really. It’s better than sex. All the those other programs and website… I don’t even know why they exist. In fact, there are even new one coming out.
Just a few days ago someone sent me an e-mail and told me about their language learning website. They’re about to launch the German learning version and he asked me if I want to introduce it to you. Of course I was like “Dude, don’t you know there’s Rosetta Stone?” but he was like “I know, I know… but I really believe in our idea. And we’ll pay you tons of money ” and I was like “Uh… how many tons are we talking about.” :)
Okay seriously .. I’m in general pretty skeptical about new methods or software or websites… I’m old. But I checked out the site and I actually liked it quite a bit.
And I think many of you might like it too, so I’ve decided to introduce it you guys and see what you think.
So… the name is FluentU. Continue reading
and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll have a look at the meaning of
And by meaning I mean meanings. Two to be precise. Observe:
- Reicht ihr das Salz?
- Is the salt enough for her?
Yes, it is. But we could add some more pronoun. Maybe a little er.
I mean… how much damage could such a small little word possibl… OH MY GOD!
- Does he hand her the salt?
and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll have a look at one of these neat little prefix verbs. Not one that has a bunch of more or less unrelated meanings. Today, we’ll look at one where all the meanings neatly tie up…. or sort of. Ladies and gentlemen, get ready to check out the meanings of
Aufheben consists of the parts auf and heben. Auf is a preposition with the core idea of on top but it is also one of those annoying mosquitoes that are buzzing around your head while you try to enjoy the view over the calm, deep lake German. Bzzzzzzz. Bzzzzzz bzzzzz. Separable prefixes. Auf as a prefix has mainly two ideas… up, which kind of ties in to the on top idea, and open which ties in to nothing.
- “Hey what’s up?“
“As a German would say… das Fenster.”
“That doesn’t even make sense.”
It really doesn’t. In combination with heben it’s the other auf we’re dealing with… the up one.
Now, heben alone means to lift and it is the brother of English to heave. I guess that makes sense… at least if you want to lift something heavy there is some heaving in… wait a second, I just realized something, Continue reading