and welcome to the second part of our German Word of the Day “lassen”. In part 1 we learned about lassen in general. Today, we’ll look at all the swarm of prefix-versions and not only that. We’ll also take a look at the past tense of lassen. Originally my plan was to pretend as if there wasn’t anything to say but… well… there is and I figured you deserve the truth. The very very annoying truth. But before we get to all new stuff that let’s do a little recap of the old stuff:
Lassen is related to to let but also to lazy and lax and at its heart it means to do nothing. We’ve found out that doing nothing is actually quite productive. It can mean not changing something (to leave as it is), to not take away something (to leave it here) and to not prevent something/to let something happen. From giving permission it is not very far to making a demand (to have someone do something) and last but not least just like to let, lassen is used for inviting statements like “Let’s leave it.” which would be this in German:
Yeah, I know we already had that example. It’s called a recap, so no new examples.
Now let’s dive right into part 2…. with a look at the past. Continue reading
Posted in German, German Prefixes, meaning of, vocabulary, Word of the day
Tagged anlassen, auflassen, auslassen, entlassen, erlassen, left german, verlassen
and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll, finally… at long last :), have a look at the meaning of
Lassen is very important verb and it is just as confusing for many learners. Sometimes it’s to let, sometimes it’s to leave sometimes andsometimes is used for some kind of passive or something. Oh and then there are the prefix versions of lassen, for example the infamous verlassen which means to leave - except when YOU are trying to use it in a sentence. Then it’s usually wrong.
So… we have lots to talk about. We’ll start with lassen and we’ll see that all the meanings actually boil down to one very simple idea. Then we’ll look at two peculiar uses of lassen and talk about the most important prefix versions and at the end of all that we’ll have a masters degree in Lassenology…. and maybe a slight headache :).
So… are you ready to dive in and find out just what is up with lassen? Then let’s goooo. Continue reading
and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll have a look at the meaning of:
Now you’re like “Hey … I think there’s a typo. You want to talk about lassen, right?”
No, I don’t… well… yes I do, but not today.
“But come on…we know what lesen means. Lesen is boring.”
I know. It does sound like a boring word. Heck, reading itself is quite boring to begin with. So reading about reading must be super mega boring. But let’s not think of it as boring, let’s think of it as … uhm… relaxing. Soothing. And hey… even on a slow walk in the park one might find a most beautiful flower…. that’s from my new aphorism book by the way.
But seriously, last week we talked about a book and about etymology and lesen kinda sorta fits right in. So are you ready to dive right in at full bore?
I mean full speed?
The English word to read is related to riddle and reason as well as to the German verb raten (I’ll add a link to the WotD – “raten” below). The core of this very old family is some sort of reasoning. The word to read fits right in there because in essence it describes the process of interpreting or making sense of weird signs… be it coffee ground, musical notes or the scribbles that your loved one referred to as a “shopping list”… gee, I got buller and mulk but I have no idea what “flonr” is. Continue reading
and welcome to another Word of the Day, or to be more precise a What is the difference special. And today we’ll look two words that both mean to confuse. Today, we’ll look at the difference between
verwirren and verwechseln
And since that difference isn’t a big deal at all we’ll also take a look at how to say confusing and confused because there’s a lot of … confusion.
So… are you ready to untangle some hair, to descramble some eggs, to unravel some Debussy?…. (man… that was so clever)….
Are you ready for all this?
Cool. Continue reading
Posted in Exercise, German, German Prefixes, meaning of, vocabulary, What is the Difference, Word of the day
Tagged difference, durcheinander bringen, verwechseln, verwirren, verwirrend, verwirrt
and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll have a look at the meaning of
Mit means with. Let’s do an example.
- Kaffee mit Vollmilch.
- Coffee with whole milk.
And that’s that. Just good ol’ literal translation. Hooray. And what’s even better is that we don’t have to worry about what case to use because… they all are equally correct with mit… okay they’re not. Mit needs Dative. But at least it’s easy to remember.. mit dem… starts with “em” and ends with “em”. So, bottom line… mit – simple, honest, literal.
Best preposition ever!
Now, of course mit wouldn’t be a Word of the Day if there wasn’t anything interesting to say about it. Mit is a really really cool prefix. There are so many uber common mit-verbs that are used every single day, and yet all those dumb text books miss out on them. Hey… hey beginners-book, I don’t care what bell pepper means!
Anyway…so, today we’ll take a look at some of the most common mit-verbs and along the way, we’ll discover the 2 main aspects mit can add to a verb. Sounds good?