and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll have a meaning at one of the most basic words ever:
Es can mean fusion crust and unicorn and towel. And even girl. Isn’t that fascinating.
Now you’re all like “Well, duh… it’s because es means it. Boring. Talk about something useful instead. We’d have a few ideas like conditional or written past. “
And you’re right. Es doesn’t sound like an interesting word to talk about. It means it and that’s it. Except it isn’t. There are some differences between German es and English it and there’s specifically one use that trips up many learners because the es doesn’t seem to make sense.
So today we’ll take a detailed look at es. We’ll check out what it is used for, how it compares to English and how it is translated. It’ll be a little nerdy today but it’s worth it and at the end we’ll all be … esperts. Hahaha.
Meh… let’s find out of whether the explanation will be better than the jokes. Continue reading
and welcome to our German word of the Day. A quick word off topic first. Last week we had a poll about the WordPress snow. The majority does like it, and quite a few people do not and find it irritating, or it even slows down their computer. So I’ve decided that we’ll just do it like a real winter. Some days it snows, at others it doesn’t :). Oh… if you want you can also turn it off by disabling all Java Script but that’ll be for all pages then. And if you’re logged into your WordPress account you can tick a box “no snow anywhere” somewhere.
With that said, let’s get right to our topic. It’s been a while since we’ve had our last style special so I figured it’s time for another one. No, this is not about beauty and fashion. I do that too, but on my other blog. Here, a style special is whirlwind of verbs. Lots of verbs and they are all about the same stuff. Just different styles. Not all of the verbs are exactly the definition of useful. In fact most of them aren’t. But they’re not fancy science vocab either and I think it’s good to take a glimpse into the less traveled fields of a vocabulary every now and then because it just gives a more complete picture of the language.
And our picture today we’ll be painted of sounds because we’ll look at verbs for
Nature is full of noises. And humans have always tried to capture that in language. Buzz, hum, squeak, sizzle, hiss… the list of verbs for sounds is sheer endless. Some, like hiss or screech really just stand for the sound while others like to crack have taken on real meanings over time.
Today we’ll have a look at German words for noises. Not animal noises, just those noises that are around us every day. And who knows… maybe the way German captures those gives us new insights about the German language itself. Continue reading
and welcome to our German Word of the Day. A very special one because….
it is number 200!!!! Wohooo! The 200th post.
And can definitely say that I would have stopped long ago if it wasn’t for your support… your many many nice and interesting comments and your donations. You’re all awesome and you all should become fluent!! You hear me, German? Make yourself easy for them,okay?
Seriously. Thanks a billion and let’s do another 200 :)
All right. With that out of the way, let’s look at one of the most important words ever. A word you’ll need every day. Get ready to explore the meaning of
Brauchen means to need. Actually, we should hedge and say it means to need someone or something because it only works with nouns or names. But we’ll get to that later on. First, let’s take a quick look at the origin of the word because it is both fascinating and helpful in understanding the brauchen-family. Continue reading
and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll take a look at the meaning of
And why? Because it is colloquilicious :)
Klappen is what experts call what must be one of the least English looking English words: onomatopoeia… an attempt to capture a sound in speech. The inspiration of klappen, which is of course related to English clap, is the sound of two swans gracefully swimming by… or in other words: two objects hitting each other.
Of course clapping hands comes to mind but interestingly, this specific clapping sounds a little different in German.
- I clap my hands.
- Ich klatsche (pron. clutchuh) in die Hände.
Maybe the German version is more about imitating the result of many people applauding, which does sound a little wet. Or maybe Germans just have sweaty hands… I don’t really know.
But anyway, Continue reading
and welcome to our German Word of the Day, number 140… or uhm.. something. Not sure actually. I just know it’s not enough. Not even close. We need more words. Moooooore. We need to be like word eating zombies. Woooords. Oh, there’s one. Let’s eat
Der Zweifel means the doubt. And clearly the two words aren’t related.
Or are they?
Dun dun dunnnn
They aren’t, Emanuel was sure of it. Two words that don’t even share a single letter just can’t be related. And yet, there was this weird feeling in his gut. A feeling he knew all too well. A feeling that had never wronged him. There was no doubt, he had to take a dump. And so there he
sha sat in the Chamber of Tiled Walls, his mind wandering. “Zweifel. Zwei-fel. Zwei… oh my god!” Such were his thoughts. Luckily, the etymological dictionary was there, conveniently placed next to the toilet, for, as so many others, he liked to ingest while eges… gee, what am I blabbering. I’m sorry. So… the word Zweifel directly comes from the word zwei . And that does make sense. For example… Continue reading
Posted in German, meaning of, vocabulary, What is the Difference, Word of the day
Tagged anzweifeln, bezweifeln, ver-prefix, verzweifeln, verzweifelt, Verzweiflung, zweifeln, zweifeln bezweifeln difference