and welcome to a couple truths: German has a plenty of prefix verbs that need explaining and summer is coming. Shabamm.
Time for a series that tackles both.
Prefix Verb Hot Pants
I mean shorts. Prefix verb sho.. whatever.
Every learner knows the problem… German has bazillion of these things and while not all of them are enough material for a whole Word of the Day many of them are really really useful and worth a look. And that’s exactly what a Prefix verb short is going to be. A short, quick look at the word. No fluff, no bullshit, no fun. And because they are so… well… short, we’ll probably do more than one a week. Or maybe just throw some in here and there so you get to learn more. Isn’t that great? So let’s get right to it with a look at the meaning of
This one really is pretty simple but that’s good so we can get an impression of the format. First we’ll always take a look at the parts. Which basic verb do we have, which prefix and what notions does this prefix have in store.
So … let’s do that for aufmachen, and maybe a warning right away:
!!! Aufmachen does NOT mean to make up !!!
Make up one’s mind, make up an example, make up for something … if you used aufmachen for these it wouldn’t even be understood. So what does it mean? Well, we have auf and machen. Continue reading
Posted in German, German Prefixes, meaning of, Prefix verb quickies, Prefix verb shorts, vocabulary, What is the Difference, Word of the day
Tagged aufmachen, öffnen, eröffnen, hat sich aufgemacht meaning, meaning, sich aufmachen
and welcome to the second Teil of our look at the Teil-family, and today is going to be just as awesome and inspiring as eating leftovers… exactly… not very much. Meh. But what can we do. There’s nothing else so let’s dig in.
In the first part we learned all about the noun Teil, like… that it’s related to deal, that it means part, we learned that das Teil is for tangible parts while der Teil is for the rest and we learned a all those really useful Teile like Vorteil, Nachteil or Hinterteil. Today we’ll take a l… what? Oh right, we didn’t learn Hinterteil. Well, it means rear part. This one.
What? Oh, right… NSFW. Meh, too late I guess. Sorry :)
Anyway, so today we’ll talk all about verbs and the basic one is of course Continue reading
Posted in German, German Prefixes, meaning of, vocabulary, What is the Difference, Word of the day
Tagged aufteilen, austeilen, beteiligen, teilen, teilnehmen, verteilen
and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll have a look at the meaning of
Teil is the German word for part and it is related to the English word deal. Wait, the business deal? Yeah, that one. A few centuries ago deal was much closer to the original “not as ancient as Indo-European but still freaking ancient”-Proto Germanic root that was all about share, part, amount. And in fact, this notion is still visible today. Just take these phrases:
- That helps a great deal.
- A good deal of movie’s success is due to the excellent cast.
These are not not about trade. These are about large parts. The helps solved a substantial part of the problem and a substantial part of the success is thanks to the cast. The business-deal was … uhm… coined some 200 years ago, probably based on the meaning amount, which is not that far from part.
We’ll see even more connections between Teil and deal once we get to the verbs. But the noun Teil is really really cool and useful and there’s a lot to say about it. Let’s start with the gender. Yeay. That annoying gender that all the nouns have . Well guess what. Teil is an exception!
Now you’re like “Wow, really. A word without gender? AWESOME!!! That is the start of the revolution!!!” but then you see my face all serious and emphatic and you begin to realize… “It has two genders, doesn’t it?” Continue reading
and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll have a look at another random, boring verb that you’ll never use and its super lame cousins.
On the edge of your seat yet? Perfect :) . Then let’s dive right in and talk about
Schieben is related to the English word to shove. They both come from the same root as words like shoot, shut, shun, scoot or shuttle: the mega turbo uber kind of ancient root *skeub- which meant as much as making something move quickly by applying a force from behind. So … it’s kind of what I do with the interns, when I kick their lazy ass for being on Facebook all day. Hmmm… I wonder if the Indo-Europeans had lazy interns too. Like… some Intern-Europeans… meh, anyways.
Seriously though… the core of the root was probably just broad idea of to (make) move quickly. But this whole notion of a pushing force (as opposed to pulling) was definitely in there very early on and it’s totally part of words like shove or shoot. Continue reading
Posted in German, German Prefixes, meaning of, vocabulary, Word of the day
Tagged german, geschoben, postpone, push German, schieben, Schub, verschieben
and welcome to our German Word of the day. This time we’ll have a look at the meaning of
A gentle balmy wind on the skin, the slight fragrance of cherry blossoms in the air, the refreshing bitterness of a cold beer on the tongue, the pollen induced itching in my nose, the first sting of a mosquito on the arm, the sound of birds going crazy at 5 in the morning in the ear.
Besides being all very “spring”-y these things have one thing in common… each one is something we perceive with our senses. Or put in one word – a Reiz.
Reiz comes from an old Germanic root that was at its core about carving or scratching a surface with a sharp object. This root evolved into words like to write and to scribe in English and reißen (to rip) or schreiben (to write). And there was reizen, which in the beginning was very true to the core meaning of carving or scratching a surface. But soon the meaning broadened, people started using it in an abstract sense too. What abstract sense? Continue reading